Kameny
Partition et matériel
Détails
Famille instrumentale | Orchestre |
Classifications catalogue | Voix solistes et ensemble ou orchestre |
Nomenclature instrument | 24 chanteurs et 16 instruments (2 fl, 2 cl, 2 cors, 2 trp, 2 trb, 2 perc, hp, 2 vlc et cb) |
Durée totale | 00:30:00 |
Éditeur | Éditions Billaudot |
Cotage | GB9369 O |
Style musical | Contemporain |
Description
> Commande de l’Ensemble InterContemporain
---
Sur un texte de Sjón, traduction de David McDuff
J’ai rencontré le poète islandais Sjón lors de mon séjour à Berlin. Nous étions tous deux boursiers du DAAD (Deutscher Akademischer Austauschdienst, office allemand d’échanges universitaires) et en même temps voisins. J’ai été tout de suite séduit par ses poèmes. Kameny est l’un de mes trois projets basés des poèmes de Sjón. Le poème tilraun til endurlífgunar dúu khalil aswad confronte des souvenirs mélancoliques de l’enfance (un enfant lance des pierres et observe avec fascination comment elles s’envolent) avec une notice de journal sur la lapidation d’une jeune fille kurde. Le poète précise à propos de son texte : « De petites pierres se dispersent et s’arrêtent dans l’air un court moment avant de tomber, alors qu’une pierre lourde vole avec force et conviction vers un but précis. » Le poète met en relation avec ces lignes un geste répété de la paume qui s’ouvre pour lancer un objet et ressemble alors à une aile déployée qui se ferme ensuite pour attraper un objet et redevient une main. J’ai particulièrement travaillé sur ces éléments : le vol des pierres traduit par le déplacement du son en stéréo, le bruit des pierres qui tombent dans l’eau, le travail sur la mémoire, le travail sur la phonétique, le rythme, les bruits, le passage d’une langue à une autre par un mot dont la sonorité est proche mais dont le sens diffère dans les deux langues. Je cherche à passer brusquement d’un côté idyllique à un côté dramatique.
(Ondřej Adámek)